|
Читаю в санскритологической рассылке. Задорнов отдыхает...:) Занимательная "говядина".
Мы все говорим "корова", но в то же самое время коровье мясо называем "говядина". Почему? Какая связь между словами "корова" и "говядина"?
Чтобы ответить на этот вопрос, нам нужны в качестве ингредиентов два слова Санскрита -
गो (го) - корова अद् (ад) - потреблять, кушать (глагольный корень)
и Восьмикнижие Панини - и по сей день наиболее полное изложение грамматики Санскрита, - чудо, совершённое гениальным учёным примерно 2500 лет назад ...
Тогда, следуя сутрам Панини ...
१.२.४५ अर्थवदधातुरप्रत्ययः प्रातिपदिकम् Тот, который выражает смысл, но не является корнем или аффиксом, называется प्रातिपदिक (прАтипадика - номинальная основа).
В соответствии с сутрой १.२.४५ गो (го - корова) является номинальной основой (प्रातिपदिक).
४.१.१ ङ्याप्प्रातिपदिकात् Аффиксы (перечисленные в сутрах начиная с этой и до конца пятой главы, то есть до сутры ५.४.६०) следуют после основы, которая оканчивается аффиксом ङी (ङीष्, ङीप्, ङीन्) или आप् (चाप्, टाप्, डाप्), или является номинальной основой (प्रातिपदिक).
४.३.५५ शरीरावयवाच्च [यत्, तत्र भवः, शेषे, तद्धिताः, ङ्याप्प्रातिपदिकात्, प्रत्ययः, परश्च] तद्धित аффикс यत् (йат) следует после синтаксически согласованной номинальной основы, обозначающей часть тела, если производная основа означает "остающееся", связанное с тем, "что там есть".
Тогда аффикс यत् (य - йа) следует после номинальной основы गो (го) и получаемая в результате форма означает "коровье (мясо, молоко и т.д.)":
गो + यत् (го + йат)
६.१.७८ एचोऽयवायावः [संहितायाम्, अचि] Звук стяжения एच् (ए, ओ, ऐ, औ) замещается соответственно अय्, अव्, आय्, आव्, если звук стяжения अच् (अ, इ, उ, ऋ, ऌ, ए, ओ, ऐ, औ) следует непосредственно (संहिता).
६.१.७९ वान्तो यि प्रत्यये [एचः, अचि, संहितायाम्] अव् и आव् замещают ओ и औ, соответственно, если аффикс, начинающийся с य्, следует непосредственно (संहिता).
Тогда получаем:
गो + यत् = ग् (ओ->अव्) + यत् = गव् + यत् (гав + йат)
१.३.३ हलन्त्यम् [उपदेशे, इत्] Элемент стяжения हल् (включающего все согласные Санскрита), находящийся на конце грамматического выражения, при начальном цитировании в ходе грамматического наставления (उपदेश) является इत् (ит).
१.३.९ तस्य लोपः लोप (лопа - элизия, исчезновение, отсутствие) замещает его (то есть इत्).
Тогда получаем:
गव् + यत् = गव् + य (त->0) = गव् + य = गव्य (гавйа - то, что получают от коровы, коровье (мясо, молоко, ...))
३.२.७८ सुप्यजातौ णिनिस्ताच्छील्ये [धातोः, प्रत्ययः, परश्च ] Для выражения смысла "чья-либо сущность, основное свойство" используется аффикс णिनि, следующий после глагольного корня, используемого совместно с номинальной основой, оканчивающейся одним из падежных окончаниий सुप् и не определяющей जाति "класс".
Тогда, для выражения смысла
"Те, которые потребляют (поедают) коровье [мясо, молоко ...]"
можно образовать следующее сложное слово:
गव्य + अम् + आद् + णिनि + जस्
गव्य (гавйа - "коровье") + अम् (ам - окончание (सुप्) винительного падежа ед.ч.) + अद् (ад - глагольный корень "кушать, потреблять") + णिनि (аффикс) + जस् (джас -окончание (सुप्) именительного падежа мн.ч.)
१.३.७ चुटू Начальные च्, छ्, ज्, झ्, ञ्, а также ट्, ठ्, ड्, ढ्, ण् при начальном цитировании в ходе грамматического наставления (उपदेश упадеш́а) является इत् (ит, анубандха).
Начальная ण् аффикса णिनि, и начальная ज् падежного окончания जस् являются анубандхами.
७.२.११६ अत उपधायाः [ञ्णिति, वृद्धिः, अङ्गस्य] वृद्धि замещает अ, предшествующую последнему звуку основы (१.१.६५ अलोऽन्त्यात् पूर्व उपधा), если после основы следует аффикс с анубандхой ञ् или ण् (ञ्णित्).
Тогда получаем:
अद् + णिनि = (अ->आ) द् + णिनि = आद् + णिनि
и промежуточный результат -
गव्य + अम् + आद् + णिनि + जस्
Далее
१.३.२ उपदेशेऽजनुनासिक इत् Назализованный (अनुनासिक) элемент стяжения अच् (все гласные Санскрита) при начальном цитировании в ходе грамматического наставления (उपदेश) является इत् (ит).
१.३.९ तस्य लोपः लोप (лопа - элизия, исчезновение, отсутствие) замещает его (то есть इत्).
получаем:
गव्य + अम् + आद् + (ण्->0) इन् (इँ->0) + (ज्->0) अस् = गव्य + अम् + आद् + इन् + अस् [गव्य (гавья) + अम् (ам) + आद् (Ад) + इन् (ин) + अस् (ас)]
२.४.७१ सुपो धातुप्रातिपदिकयोः [लुक्] लुक् замещает падежное окончание सुप् (४.१.२), если оно оказывается частью глагольного корня (धातु) или номинальной основы (प्रातिपदिक).
गव्य + (अम्->0) + आद् + इन् + अस् = गव्य + आद् + इन् + अस्
६.१.१०१ अकः सवर्णे दीर्घः [अचि, एकः पूर्वपरयोः, संहितायाम्] Один долгий гласный замещает два следующих друг за другом (संहिता) гласных, первый из которых является элементом стяжения अक् (अ, इ, उ, ऋ, ऌ), а следующий за ним является гласным, однородным (सवर्ण) с предыдущим.
गव्य् (अ+आ->आ) द् + इन् + अस् = गव्यादिनस् (гавйАдинас)
१.१.१४ सुप्तिङन्तं पदम् Форма, которая завершается падежным окончанием सुप् (४.१.२) или глагольным окончанием तिङ् (३.४.७८), называется пада (पद).
Форма गव्यादिनस् (гавйАдинас), которую завершает окончание именительного падежа множественного числа जस् (अस्), называется पद (пада).
८.२.६६ ससजुषो रुः [पदस्य] Конечная स् (с) основы, называемой पद и оканчивающейся на स्, а также конечная ष् (ш) слова सजुष् (саджуш - вместе с ..., совместно) замещается रु (ру).
गव्यादिन (स्->रु) = गव्यादिनरु
१.३.२ उपदेशेऽजनुनासिक इत् Назализованный (अनुनासिक ануна̅сика) элемент стяжения अच् (включающего в себя все гласные звуки Санскрита - अ, इ, उ, ऋ, ऌ, ए, ओ, ऐ, औ) при начальном цитировании в ходе грамматического наставления (उपदेश) является इत् (ит).
१.१.६० अदर्शनं लोपः Невозникновение (исчезновение, отсутствие) (अदर्शन) называется लोप (лопа).
१.३.९ तस्य लोपः लोप (лопа - элизия, исчезновение, отсутствие) замещает его (то есть इत्).
गव्यादिनर् (उँ->0) = गव्यादिनर्
८.३.१५ खरवसानयोर्विसर्जनीयः [रः, पदस्य, संहितायाम्] Висарга (विसर्जनीय) замещает финальный र् основы, именуемой पद (пада), если звук стяжения खर् (ख, फ, छ, ठ, थ, च, ट, त, क, प, श, ष, स) или само окончание речи (अवसान) следуют непосредственно (संहिता).
गव्यादिन (र्->विसर्जनीय)
и окончательно получаем
गव्यादिनः (гавйАдинаХ) - те, которые потребляют (едят) коровье (мясо, молоко ...) В этом смысле хорошо известная детская дразнилка "жадина, жадина, жадина-говядина" ("жадина, жадина, жадина-поедатель коровьего [мяса] (говядины)"), в свете отношения к корове как к священному животному уже не выглядит такой уж и безобидной ...
PS. Пусть присутствующие здесь мудрецы поправят меня, если я в чём не прав ...
|